BING
斯是陋室,唯吾芳馨
转载

断轮回 - Breaking the Cycle

共 8,243 字,需阅读 21 分钟2021/09/12 下午3,686 次阅读

#(一)

有些时候你一定会觉得自己糟透了,因为你会犯错,那个错误在那个当下可能造成了恶劣的后果,于是你有足够的理由惩罚自己,有一把无形的剑在刺伤你的心。

Sometimes you will feel terrible, because you will make a mistake. That mistake may cause bad consequences at that moment, so you have enough reasons to punish yourself. There is an invisible sword stabbing your heart.

这是很多人对待自己的方式,这是很多人掉入轮回的方式 - 自责(你无法原谅你自己)。

This is the way many people treat themselves, this is the way many people fall into samsara - self blame (you can't forgive yourself.)

事实上,责怪在加重某种自我。它让那个方式进入某种合理化之中,这是很多人错过深入觉醒(断轮回)的原因。于是人们说:错了就应该接受惩罚。

In fact, blame is aggravating a certain self. It brings that way into some kind of rationalization, which is why many people miss the deep awakening. So people say: wrong should be punished.

错了就应该接受惩罚。这其中有一个微妙的逃避,如果你的内在不能安静下来,你不会听见。

Wrong should be punished. There's a subtle escape, and if you can't be quiet inside, you won't hear.

这也是人们为什么喜欢讲道理,而不喜欢说感受的原因。这就像膝跳反射(Knee-jerk Reflex),你敲击到那个位置,它就会惯性的反应你,它无法被改变,那是它的局限,它很无趣也很可靠,你敲击它,它就会按照既定的路线回应你。而真正的你却不同,它藏着一个很大的秘密,如果你不深入很里面,你无法知道。

That's why people like to reason rather than feel. It's like knee jerk reflex. When you hit that position, it will react to you. It can't be changed. That's its limitation. It's boring and reliable. When you hit it, it will respond to you according to the established route. But the real you are different, it hides a big secret, if you don't go deep inside, you can't know.

在轮回里转啊转,是一件很容易的事情,它被制定成那样,你早已习惯,你觉得这并没有什么问题。人们也鲜有会去觉察到它有什么问题。是的,它确实也没有什么问题,因为它保持是死的。

It's easy to turn and turn in samsara. It's made like that. You're used to it. You don't think it's a problem. People rarely notice what's wrong with it. Yes, it really has no problem, because it remains dead.

#(二)

如果你没有很究竟的观照,你不会看到:你一直都在变换衣服,而那个衣服之下的灵魂却从未改变。

If you don't really look at it, you won't see that you are changing clothes all the time, but the soul under that clothes has never changed.

痛苦的方式承袭了千年万年,从未改变。如果你不能深入你的痛苦,你的灵魂将保持是睡着的。于是人们说:这不就是人生吗?这很正常。

The way of suffering has been inherited for thousands of years and has never changed. If you cannot go deep into your pain, your soul will remain asleep. So people say: isn't this life? It's normal.

是啊,你只是习惯了你的衣服,你以为那就是你。除非痛苦的闪电击穿你的衣服,否则你依然会在不停的衣服之间穿梭徘徊,如此往复,你无法真正窥探一个更具力量与光芒的你。

Yeah, you're just used to your clothes. You think that's you. Unless the lightning of pain breaks through your clothes, you will still shuttle between the clothes, so back and forth. You can't really see a more powerful and shining you.

事实上,生命从来都不是非此即彼的,所有那些看上去毫无关联的人与事,在某个维度却紧密相连甚至无缝连接;然而,我们也一直在用狭隘的思想去理解广袤的星河宇宙。

In fact, life is never either one or the other. All those seemingly unrelated people and things are closely connected or even seamless in a certain dimension. However, we have been using a narrow mind to understand the vast galaxy universe.

这是我们一直在做的,我们热衷于去定义,去判断,去贴上一个自己喜欢的标签,抑或订上一个讨厌的名字;我们在定义中错过事物的本来面目,肤浅着。

This is what we have been doing, we are keen to define, to judge, to put on a label that we like, or to put on a name that we hate. We miss the true nature of things in the definition, superficial.

#(三)

你必须在你的里面找到属于你自己的真理,那是属于你的火焰。

You have to find your own truth in you. It's your own flame.

你无法借由他人来完成这件事,你必须自己来,所以,不要逃,有趣的是你逃也逃不掉。惯性总是会一次又一次的将你拉扯回原点。

You can't do it by others, you have to do it by yourself, so don't run away. Interestingly, you can't run away either. Inertia always pulls you back to the origin again and again.

于是我会再一次提醒你:你必须在你的里面找到属于你自己的真理,那是属于你的火焰。

So I will remind you once again: you must find your own truth in you, that is your own flame.

用它来烧掉所有捆住你的锁链:所谓的信念、所谓的价值观,自我认知、权威的定义等等。除了这一个方向,没有其他方向。这是唯一的方向。

Use it to burn all the chains that bind you: so-called beliefs, so-called values, self-awareness, the definition of authority, and so on. There is no other direction except this one. This is the only way.

在到达那个真正的自我之前,你必须烧掉那个虚假的自我,当你这么做,你会悲伤,你会无助,你会迷茫,与此同时,你也会迎来平静的带着泪水的喜悦。

Before reaching the true self, you must burn the false self. When you do this, you will be sad, you will be helpless, you will be confused, at the same time, you will also usher in the joy of calm with tears.

你会发现,那些所有你知道的伟大的人都曾来到过这里,所有那些过往的似是而非的真理都变的清晰明了,无比通透,如琉璃般。

You will find that all the great people you know have been here. All those past specious truths become clear and transparent.Like glazed light.

#(四)

人们总是很轻易的说出那句:我不要!我不要!我不要!于是,那个转动的力量又一次的被开启。

People always say that sentence easily: I don't want it! I don't want it! I don't want it! So, the power of rotation is turned on again.

我们的每一次抗拒就成为再次流转的力量——业(karma)。

Every time we resist, we become the force of circulation again - karma.

那些我们一直在抗拒的总是一次又一次的将我们拉回到面对与融合的功课之中,未完成的功课。

What we have been resisting always brings us back to the task of facing and integrating, the unfinished task.

逃离是容易的,闭上眼不看是容易的,在头脑里催眠自己未曾发生是容易的,用外物(食色性)麻木了神经是容易的。

It's easy to escape, to close your eyes and not see, to hypnotize yourself in your mind that it has never happened, and to numb your nerves with foreign objects (food and color).

只是,跑了和尚跑不了庙;躲了初一,躲不了十五。

But the monk can't run away from the temple; I can't avoid the first day of junior high school.

这是我们之所以在这里的原因。这里有我们未完成的功课与作业。那是关于爱与融合的课题。

That's why we're here. Here are our unfinished homework and homework. It's about love and integration.

是时候正视这个问题了:关于如何去爱,关于如何面对,关于如何放下成见,关于学习如何在二元对立(是非对错)之间架起桥梁。

It's time to face up to this problem: about how to love, about how to face it, about how to let go of prejudice, about learning how to build a bridge between binary opposites (right and wrong).

#(五)

关于停下那个流转的力量,你必须学会放下那个关于:我要优于他人的念。抑或:他人有优于自己的念。

As for stopping the power of flow, you must learn to let go of the idea that I want to be better than others. Or: others have better ideas than themselves.

那个我要优于他人的念的背后,那个关于比较的背后藏着我要证明自己是值得被爱的渴望。

Behind the idea that I want to be better than others, and behind the comparison, there is a desire to prove that I am worthy of love.

这是一个伪命题,你存在的本身就是爱。为什么要那么努力那么声嘶力竭的证明?

This is a false proposition. What you exist is love. Why do you have to work so hard to prove it?

这句话有必要被重复:你存在的本身就是爱,为什么要那么努力那么声嘶力竭的证明?

This sentence needs to be repeated: what you exist is love. Why do you have to work so hard to prove it?

除了你自己以外,谁又能真正定义你呢?于是,问题的关键不在于你是不是爱本身,而是在于如何疗愈错误信念背后的心灵伤口。

Who can really define you but yourself? Therefore, the key to the problem is not whether you love yourself, but how to heal the heart wounds behind the false beliefs.

伤口从来都不会听得懂大道理,所以说教是毫无意义的;这也是很多关于教育中存在的问题,你无法通过说教来治愈一个人,这是行不通的。

Wound will never understand the truth, so preaching is meaningless. This is also a lot about the problems in education, you can't cure a person by preaching. It doesn't work.

你必须拥有药,你必须活出爱,这样你才有可能唤醒;两个熟睡的人是无法相互被唤醒的。

You have to have medicine, you have to live out love, so that you can wake up. Two sleeping people can't wake each other up.

#(六)

你不应该在这里,你应该在那里。

You shouldn't be here, you should be there.

你一直都在错过,错过那些对你而言真正重要的人与事。

You've been missing, missing out on the people and things that really matter to you.

去拥抱爱人,对自己心心念的人说出 “我想你” 这简单的三个字。

Go to embrace your lover and say "I miss you" to the person you love.

陪伴最亲的人做一顿最普通的饭菜。

Accompany the most intimate person to cook the most common meal.

对一个陌生人付出自己最真诚的善意。

Give your most sincere kindness to a stranger.

对曾伤害过的人说一句 “对不起”。

Say "I'm sorry" to someone who's hurt.

于是,你获得了一个又一个懊悔与愧疚的理由。

As a result, you get one reason after another for regret and guilt.

你有千万个理由在生命的池塘里丢尽悔恨的石头。

You have thousands of reasons to throw stones of regret in the pond of life.

你不知道你丢掉了生命中最珍贵的宝石,你不觉得。

You don't know you lost the most precious gem in your life, don't you think.

你好像从不质疑自己的顽固与劣根性。

You never seem to question your stubbornness and inferiority.

你做着你以为对的事。

You're doing what you think is right.

如此往复。

So back and forth.

你一次又一次错过了真正的觉醒与解脱。

Again and again you miss the real awakening and liberation.

于是,你懊恼悔恨着又多了一个继续流转的理由:下一次我一定不会再错过!下一次!

So, you regret with another reason to continue to flow: next time I will not miss! another time!

署名 - 非商业性使用 4.0 国际 https://surmon.me/article/179
2 / 2 条看法
访客身份
在下有一拙见,不知...
  • Surmon
    Surmon🇹🇭THChiang MaiMac OSChrome

    初转不知文中意,再读已是入门人。

  • 吴徐农
    吴徐农🇨🇳CNYueyangWindowsEdge

    www